METERLE FIERRO: A simple vista, esta expresión tan chilena no parece lo que es en el fondo. "Meterle fierro" viene del mundo del automovilismo y consiste en hundir el acelerador. Antes se le "metía fierro" en las pistas de carrera; ahora, cualquier avenida de Chile está apta, desde que se esconde el sol, para "meterle fierro" y al parecer los veloces y alocados conductores le meten, además, copete y otras cosas al estanque personal.
PASE AL GÜIN: Hasta hace pocos años, los atacantes de punta en el fútbol, o sea los que iban con los número 7 u 11 en sus espaldas eran los famosos wings (en inglés, alas), "güin" en chileno. Pero de la noche a la mañana este dicho pasó desde las canchas al lenguaje común y cotidiano como "hacer un pase al güin", pero no como tirarle la pelota a los veloces punteros, sino como dar u ofrecer algo a otra persona. Generalmente un amigo que carece de lo necesario le pide a quien le sobra: "hácete un buen pase al güin".
LA PESCA AL VUELO: "Pescarla al vuelo" es una virtud de los inteligentes que comprenden con rapidez cualquier cosa que se les pida previa explicación; claro que no sólo se "pescan al vuelo" las cosas buenas, hay otros que primero captan lo malo.