Crónica

Gitanos tendrán al Pulento en sus carpas gracias a Biblia en romané

El pueblo gitano, que llena con sus vestidos alegres las calles del calcetín de tierra, tiene una buena razón para estar feliz y hacer una linda fiesta.

Luego de un esfuerzo de más de cuatro años, el pastor Juan Nicolich y la Sociedad Bíblica Chilena editaron una versión del Nuevo Testamento escrita íntegramente en lengua romané.

Juan Nicolich, el pastor que tradujo el Verbo, habló con La Cuarta, la nómada.

- Se le ve contento...

- Por supuesto. Ha sido un esfuerzo muy grande, una idea que existía hace ocho años y que hace cuatro comenzó con la traducción.

- ¿Pero los gitanos en Chile son cristianos?

- Hay muchos que sí, otros se apegan a otras tradiciones. Pero siempre es bueno que los gitanos conozcan la Palabra de Dios.

- ¿Cómo se acercó usted al Pulento?

- Yo vivía en mi carpa en un campamento cuando un día encontré una Biblia en un basurero. Estaba toda rota y sucia. Sentí que era una señal y comencé a leer hasta aceptar absolutamente a Jesucristo.

- ¿Y qué pasa con la Santa Sara Khali? ¿La siguen los gitanos en Chilito?

- Te diría que esa es una tradición más europea. En Francia la veneran, pero en Chile no tanto. Apareció en la teleserie "Romané", pero muchos gitanos me preguntaban: "¿Quién es esa santa?", no la conocían.

- ¿No es lejano el cristianismo a sus tradiciones?

- Para nada. De hecho mucha de nuestra idiosincrasia aparece en la Biblia. Por ejemplo, que la mujer llegue virgen al matrimonio aparece en Deuteronomio 22:13.

- ¿Y leer la suerte?

- Las gitanas que abrazan el cristianismo dejan de hacerlo y buscan otra forma de sustento.

- ¿Usted levantó carpa hace 25 años?

- Sí, pero ahora vivo en casa como muchos gitanos modernos que hasta han recibido subsidios habitacionales y que ahora tienen teléfono, catre y los jóvenes que se conectan mucho a Internet. Las cosas han cambiado.

Ramiro García S.

Lo último

Lo más leído

Cotiza y compara todas las marcas y modelosPublica tu auto acá