Gitanos tendrán al Pulento en sus carpas gracias a Biblia en romané
El pueblo gitano, que llena con sus vestidos alegres las calles del calcetín de tierra, tiene una buena razón para estar feliz y hacer una linda fiesta.
Luego de un esfuerzo de más de cuatro años, el pastor Juan Nicolich y la Sociedad Bíblica Chilena editaron una versión del Nuevo Testamento escrita íntegramente en lengua romané.
Juan Nicolich, el pastor que tradujo el Verbo, habló con La Cuarta, la nómada.
- Se le ve contento...
- Por supuesto. Ha sido un esfuerzo muy grande, una idea que existía hace ocho años y que hace cuatro comenzó con la traducción.
- ¿Pero los gitanos en Chile son cristianos?
- Hay muchos que sí, otros se apegan a otras tradiciones. Pero siempre es bueno que los gitanos conozcan la Palabra de Dios.
- ¿Cómo se acercó usted al Pulento?
- Yo vivía en mi carpa en un campamento cuando un día encontré una Biblia en un basurero. Estaba toda rota y sucia. Sentí que era una señal y comencé a leer hasta aceptar absolutamente a Jesucristo.
- ¿Y qué pasa con la Santa Sara Khali? ¿La siguen los gitanos en Chilito?
- Te diría que esa es una tradición más europea. En Francia la veneran, pero en Chile no tanto. Apareció en la teleserie "Romané", pero muchos gitanos me preguntaban: "¿Quién es esa santa?", no la conocían.
- ¿No es lejano el cristianismo a sus tradiciones?
- Para nada. De hecho mucha de nuestra idiosincrasia aparece en la Biblia. Por ejemplo, que la mujer llegue virgen al matrimonio aparece en Deuteronomio 22:13.
- ¿Y leer la suerte?
- Las gitanas que abrazan el cristianismo dejan de hacerlo y buscan otra forma de sustento.
- ¿Usted levantó carpa hace 25 años?
- Sí, pero ahora vivo en casa como muchos gitanos modernos que hasta han recibido subsidios habitacionales y que ahora tienen teléfono, catre y los jóvenes que se conectan mucho a Internet. Las cosas han cambiado.
Ramiro García S.
Lo último
21:49
20:34
19:29
18:56
18:39