Qué frío: "Guatero" sólo existe en Chile
Si algún día se pega un pique al extranjero y su cama está tan fría que hasta sus partes más nobles se encogen a su mínima expresión, ni se le ocurra pedir un "guatero", porque no le entenderán ni jota y capaz que le instalen un gordito en la pieza.
Si en la misma situación encuentra que hay poca luz, y teme que el panzón se ponga cariñoso, jamás solicite una "ampolleta", porque lo quedarán mirando como un bicho raro que quiere ponerse una inyección.
Ahora, si le baja la nostalgia y quiere comer "marraquetas" recién horneadas, nica pregunte por una "amasandería". Definitivamente llamarán a un hospital siquiátrico.
Pensando en estos comunes inconvenientes que genera la globalización, la Academia Chilena de la Lengua presentó su cachilupi "Diccionario de americanismos", enciclopedia del lenguaje pop que reúne una cachada de términos que usan quienes hablan español en este continente.
El libraco lleno de sabiduría evitará que los turistas queden colgados con términos como "agarrarse para el chuleteo", "pajarón" o "como las güevas", y permitirá a los estudiosos seguirles la pista a las variaciones del idioma.
El compendio de palabrejas es fruto de una mansa pega que duró casi 15 años, donde miembros de las 22 academias de la Lengua en América se quemaron las pestañas juntando términos de sus países con los distintos significados y variados usos.
"Los requisitos para incluir las palabras son que tengan uso frecuente y que estén registradas en textos escritos", explicó el dire de la academia criolla, Alfredo Matus, quien copuchó que La Cuarta fue una fuente inagotable de inspiración para los académicos.
"Algunos colegas reclamaron que había muchas malas palabras, pero las palabras son inocentes", aclaró el secretario general de la Asociación de Academias de la Lengua Española, el pepillo Humberto López, quien sopló que en América el "niño" tiene 250 sinónimos y la "niña" más de 300.
Lo último
04:00
20:46
19:57
17:55
16:27