“Un aporte para la sociedad”: chileno desarrolla el primer traductor en línea de mapudungún

“Un aporte para la sociedad”: chileno desarrolla el primer traductor en línea de mapudungún. Foto: Marcos Maldonado/Agencia Uno.
“Un aporte para la sociedad”: chileno desarrolla el primer traductor en línea de mapudungún. Foto: Marcos Maldonado/Agencia Uno.

El programador espera que se pueda utilizar esta herramienta en servicios públicos, como el Registro Civil y hospitales, para brindar atención de calidad a quienes no hablan español en el país.

El traductor de Google es el aliado de muchas personas. Y es que tiene la capacidad de traducir más de 100 idiomas, convirtiéndose así en una herramienta poderosa para conectar a distintos pueblos y países del mundo.

No obstante, hasta la fecha, el mapudungún —idioma del pueblo mapuche— no forma parte de la lista de idiomas de Google, por lo que el chileno Claudio Durán desarrolló su propio traductor para poder traducir de forma expedita este idioma.

Utilizando inteligencia artificial, los usuarios pueden traducir rápidamente distintas palabras y frases en español al mapudungún.

Traductor del español al mapudungún

“Actualmente en Internet solo existen libros en PDF con diccionarios de traducción español mapudungun”, comenzó a explicar Claudio Durán a CHV Noticias.

Movido por la falta de esta herramienta, el programador decidió utilizar una base de datos de cerca de 13.000 palabras —provenientes del diccionario araucano que está publicado en la Biblioteca Nacional— para así poder traducir español, francés, inglés y criollo haitiano al mapudungún.

“El lenguaje mapudungun se traspasa de boca en boca y es un gran avance poseer diccionarios digitales y ahora un traductor”, dijo Durán.

Y es que, según el experto, este traductor puede apoyar el trabajo de entidades públicas (como el Registro Civil), consultorios y hospitales para eliminar la barrera del idioma y poder prestar servicios de calidad y justos para todas las personas.

Ley Indigena
“Un aporte para la sociedad”: chileno desarrolla el primer traductor en línea de mapudungún. Foto: Referencial/Victor Huenante/Agencia Uno.

Para evidenciar esta ayuda, el vocero de la comunidad haitiana, William Pierre, habló con el mismo medio y dijo que el lenguaje puede llegar a retrasar procedimientos médicos para quienes no hablan español: “No saben cómo pronunciar o interactuar ante un profesional médico o enfermera”.

En esta línea, Durán manifestó que espera que su traductor —bautizado como Kulturalwaywen— sea “de utilidad pública. Me encantaría que lo tuvieran instituciones públicas en sus dependencias, como hospitales y registro civil, para asistir con el lenguaje a las personas”.

La noticia fue recibida con alegría por algunos chilenos, quienes en redes sociales expresaron que se trata de “un gran logro para el programador. Sin duda es un aporte para la sociedad”.

Puedes utilizar de forma gratuita el traductor Kulturalwaywen haciendo click aquí.

COMPARTIR NOTA