"Cállense, par de weones": el inesperado chilenismo en la serie animada Maya y Los Tres
La frase aparece en la producción mexicana y habría sido obra de una actriz de doblaje chilena, quien quiso hacer un guiño al público chilensis.

La miniserie animada Maya y los tres, escrita y dirigida por el mexicano Jorge Gutiérrez, se estrenó el pasado 22 de octubre en Netflix.
Esta trama se sitúa en la Mesoamérica precolonial, y tiene a "Maya" como protagonista, una princesa guerrera adolescente que se empeña en cumplir una profecía junto a otros tres guerreros, para así salvar a la humanidad de unos dioses del inframundo.
Maya y los tres ha alcanzado una gran popularidad en la plataforma, encontrándose entre las producciones más vistas durante los últimos días.
Así, rápidamente, se ha difundido un inesperado chilenismo que aparece en el último episodio de la serie, específicamente en el minuto 9:13 del capítulo 9, en la versión doblada al español latino.
El momento
Luego de hacer una tierna revelación amorosa, la personaje "Chimi" se da cuenta de que sus compañeros la escuchan y empiezan a reír, ante lo cual les lanza la frase:
—¡Cállense, par de weones!
Detrás de "Chimi", se encuentra Bárbara Bustamante, actriz chilena de doblaje, quien sería la artífice de la sorpresiva frase.
En su Instagram, ella hizo referencia aquel momento. Junto con agradecer el haber podido participar en el proyecto, expresó a sus seguidores que "me he reído mucho viendo los virales y sus comentarios, pero entre nos: si había que dejar un chilenismo, todos saben que era ese".
El cómico momento ya se ha difundido en redes sociales como Youtube y TikTok, en que los usuarios han comentado: "¡Broma! Pensé que era mentira", "'Cállense par de weones', qué manera de reír", "No lo creía hasta que lo vi".
Revive acá la escena
https://youtu.be/ysRqpILiy8k
Imperdibles
Lo último
16:21
16:15
15:58
15:52
15:28















