“El hombre chileno es atento, cariñoso, pero…”: Anastasia Zimnikova se lanzó con todo y sin censura

Anastasia Zimnikova, Foto: Andrés Pérez / LA CUARTA
Anastasia Zimnikova, Foto: Andrés Pérez / LA CUARTA

La influencer rusa llegó hace 13 años a Chile por amor. Acá, declara algunas de sus impresiones sobre los chilenos. Esto es sin llorar, amigos.

En entrevista con La Firme de La Cuarta, la influencer rusa Anastasia Zimnikova recordó los lejanos días en que se estableció en Chile.

“Vivo en Chile hace 13 años y llegué por amor”, cuenta la modelo, muy activa en redes sociales. “En Rusia estudiaba traducción de francés-inglés en una universidad de lingüística”.

“En ese instante, en 2007, estaba muy de moda irse a esos programas de Working Holidays, Working Travel, entonces yo tomé esa oportunidad dos veces y fui a Estados Unidos. Viví allá, conocí a un chileno y después tomamos la decisión de venirnos para acá”.

Primero, dice que llegó a vivir a Iquique, “viví allá cuatro años”.

“Iquique es una ciudad maravillosa, me gustó mucho. Pero la etapa de Iquique ya se acabó. Yo tiendo a no comparar lugares: no fue mejor, ni peor, pero fue muy distinto, totalmente otra realidad de lo que es Rusia”.

¿Por qué? “Las costumbres son totalmente distintas, otra gente, otro tipo de comunicación. Pero como una persona nómade, como yo me defino, es más fácil viajar. Porque, cuando uno viaja, yo tengo que adaptarme, no ustedes hacia mí. Entonces, salí de casa temprano con esa mentalidad: si yo voy a algún lugar, no lo cuestiono, solamente lo asumo. Y si me gusta bacán; si no, elijo otro lugar”.

Anastasia Zimnikova, Foto: Andrés Pérez / LA CUARTA
Anastasia Zimnikova, Foto: Andrés Pérez / LA CUARTA

La lengua

Anastasia cuenta que llegó a Chile sin saber ninguna palabra de español. “Solo manejaba el inglés, el francés y el ruso. Pero cuando tú vas a vivir a otro país, es como para todos: lo más difícil es el idioma y el trabajo”.

Cuenta que el español fue bastante rápido de aprender para ella, “porque con el francés son de la misma familia de lenguas, que son romances, entonces tienen una gramática muy parecida”.

“Yo tengo un don para los idiomas y para la comunicación en general, entonces a mí no me tienen que explicar dos veces: lo cacho al tiro, entiendo por qué es así”.

Ahora, precisa que más que español ella aprendió a hablar en chileno. “No me complicó la palabra ‘hueá’. Yo aprendí chileno, no español. Entonces los ‘chilenismos’ son lo más normal del mundo. Es como cuando dicen que los chilenos hablan mal, hablan rápido, pero para mí es lo que yo aprendí, es normal”.

“Cuando yo digo hueá o hueón, es como ‘¡Oh, Anastasia dijo esto!’, pero es lo que escucho diariamente, más que otras palabras. Siendo honesta, también lo uso bastante”.

Anastasia Zimnikova, Foto: Andrés Pérez / LA CUARTA
Anastasia Zimnikova, Foto: Andrés Pérez / LA CUARTA

El hombre chileno

“El hombre chileno es atento, cariñoso, pero yo los encuentro más emocionales”.

“Para mí, como una mujer rusa, que llega donde el hombre ruso, fuerte, como una roca, fue algo novedoso. Tuve que acostumbrarme... y todavía me cuesta acostumbrarme, jajaja”, lanzó.

Lee el capítulo completo de Anastasia Zimnikova en La Firme de La Cuarta desde este link.

Temas Relacionados

COMPARTIR NOTA